留言板
凭据《中华人民共和国当局和大韩民国当局自由业务协定》有关划定和结合委员会决定,取缔该协定项下进出口货物原产地证书商品项数上限20项的限度,证书体式依照附件执行。
本布告自2022年6月12日起执行。
特此布告。
附件:原产地证书体式.doc
海关总署
2022年4月12日
Overleaf Instruction
Certificate No.: Serial number of Certificate of Origin assigned by the authorized body.
Box 1: State the full legal name and address (including country) of the exporter in either China or Korea.
Box 2: State the full legal name and address (including country) of the producer. If goods from more than one producer are included in the certificate, list the additional producers, including their full legal name and address (including country). If the exporter or the producer wishes to maintain this information as confidential, it is acceptable to state “AVAILABLE UPON REQUEST.” If the producer and the exporter are the same, please complete field with “SAME.”
Box 3: State the full legal name and address (including country) of the consignee resident in either Korea or China.
Box 4: Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading, and port of discharge.
Box 5: In case where a good is invoiced by a non-Party operator, the full legal name, country of the non-Party operator shall be indicated in this box. In case of issuance of certificates retroactively, should bear the words “ISSUED RETROACTIVELY”, and in case of a certified true copy, should bear the words “CERTIFIED TRUE COPY of the original Certificate of Origin number ___ dated ___”.
Box 6: State the item number.
Box 7: State the shipping marks and numbers on packages, when such marks and numbers exist, if the shipping marks are images or symbols, other than letter or numerical number, shall state “IMAGE OR SYMBOL (I/S)”, otherwise shall state “NO MARKS AND NUMBERS(N/M)”
Box 8: The number and kind of packages shall be specified. Provide a full description of each good. The description should be sufficiently detailed to enable the goods to be identified by the Customs Officers examining them and relate them to the invoice description and to the HS description of the good. If the goods are not packed, state “IN BULK”.
Box 9: For each good described in Box 8, identify the HS tariff classification to six-digit.
Box 10: The exporter must indicate in Box 10 the origin criteria on the basis of which he claims that the goods qualify for preferential tariff treatment, in the manner shown in the following table:
The good is subject to Article 3.3 (Treatment of Certain goods) OP
Box 11: Gross weight in Kilos should be shown here. Other units of measurement e.g. volume or number of items which would indicate exact quantities may be used when customary.
Box 12: Invoice number and date of invoice should be shown here. In case where a good is invoiced by a non-Party operator and the number and date of the commercial invoice is unknown, the number and date of the original commercial invoice, issued in the exporting Party, shall be indicated in this box.
Box 13: This box shall be completed, signed and, dated by the exporter.
Box 14: This box shall be completed, signed, dated, and stamped by the authorized person of the authorized body.
背页填造注明
证书号: 授权机构假造的原产地证书的序列号。
第1栏: 填写中国或韩国出口商具体的依法登记的名称、地址(蕴含国度)。
第2栏: 填写出产商具体的依法登记的名称、地址(蕴含国度)。若是证书蕴含一家以上出产商的商品,应列出其他出产商具体的依法登记的名称、地址(蕴含国度)。若是出口商或出产商但愿对信息予以保密,能够填写“应要求提供”。若是出产商和出口商一样,应填写“同上”。
第3栏: 填写常驻中国或韩国的收货人具体的依法登记的名称、地址(蕴含国度)。
第4栏: 填写运输方式及路线,具体注明离港日期、运输工具的编号、装货港口和到货港口。
第5栏: 若是发票是由非缔约方经营者开具的,则应在此栏具体注明非缔约方经营者依法登记的名称和地点国度 。若是原产地证书是后补发的,则应注明“补发”字样。若是原产地证书是经核准的副本,则应注明“原产地证书正本(编号 日期 )经核准的真实副本”字样。
第6栏: 填写项目号。
第7栏: 若存在唛头和包装号,填写唛头及包装号。若是唛头是图形或者符号而非字母或者数字,应填写“图形或符号(I/S)”。若是没有唛头及包装号,应填写“没有唛头及包装号”(N/M)。
第8栏: 具体列明包装数量及种类。详列每种货物的货物名称,以便于海关关员检验时加以鉴别;跷锩朴τ敕⑵鄙系拿枋黾盎跷锏男髟於缺嗦胂喾。若是是散装货物,应注明“散装”。
第9栏: 对应第8栏中的每种货物填写协调造度税则归类编码,以六位数编码为准。
第10栏: 出口商必须依照下表所示方式,在第10栏中表明其货物申明享受优惠关税待遇所凭据的原产地尺度:
第11栏: 毛沉应填写“千克”?勺裱ɡ,选取其他计量单元(例如体积、件数等)来精确地反映数量。
第12栏: 应填写发票号码和发票日期。若是发票是由非缔约方经营者开具且该贸易发票号码和发票日期均不通达,则出口方签发的原始贸易发票的号码和发票日期应在本栏注明。
第13栏: 本栏应由出口商填写、具名并填写日期。
第14栏: 本栏应由授权机构的授权人员填写、具名、注明签证日期并盖章。